问题: 请给我纠正一下我的翻译
“PARTY B’S REPRESENTATIVE” means the person authorised and appointed by Party B for the purpose of this CONTRACT from time to time, who acts on behalf of Party B and shall include its directors, officers, staffs and other personnels.
“乙方代表”指就本合同由乙方指定并授权的人,他/她代表着乙方,包括主管,职员和其他人员。(officer未译,坐办公室的人,不知道怎么说:0)
不确定 its directors, officers, staffs and other personnels是否包含在他所代表的人里面。
解答:
都包含的.
directors = 不时主管,是董事
officers = 官(例子:Chief Executive Officer就是"首席行政官").在这里用"行政人员"或"管理层"比较好
staffs = staff 是没有"s"的. 职员
other personnels = personnel也不用"s"的. 其他员工
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。