问题: 怎么样才能理顺这个句子?
Called the New Egyptian Museum,it will eventually house the largest collection of pharaonic monuments,including the solid gold death mask of Tutankhamun.
我的翻译: 它号称新埃及博物馆最终将成为法老的纪念碑,包括图腾卡门的死人黄金面具。
我的翻译是什么东东,一点也不通顺,大家快快帮忙理顺这个句子!
你得翻译:_______________________________
解答:
原文: Called the New Egyptian Museum,it will eventually house the largest collection of pharaonic monuments,including the solid gold death mask of Tutankhamun.
译文: 它被称为新埃及博物馆,必将成为存放法老遗迹的最大馆藏,包括法老王图坦卡门的纯金死亡面具。
(注:monument有“遗迹、遗址”的意思,翻译成纪念碑在此不妥。solid 在这里就是“纯”的意思,solid silver 为纯银)
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。